domingo, 7 de mayo de 2017

Solo hay tinieblas dentro de mí

Un capítulo más, y un extra, y terminamos este manga~
A Eus empieza a írsele la olla y las cosas se ponen peligrosas...

Daylight 
Akira Sakamoto
Traducido del francés por Mireie y editado por Xane

Y seguimos con nuestros intentos de ver algún día este manga terminado, Puntos suspensivos no Arcana, como ha decidido renombrarlo Astaramis –Xandra y yo apoyamos la moción–.

Reimei no Arcana
Toma Rei
Traducido por Astaramis, corregido por Xane y editado por Xandra

domingo, 30 de abril de 2017

Cita en las catacumbas

Que comience la cita en las catacumbas... no, esperad, que falta Xis con sus cupcakes...

En este capítulo de Vanitas aparece un nuevo personaje hiper grimoso (el ricitos de oro, sí, ese). La infinita bondad e ingenuidad de Noé acabará trayéndolo al lado oscuro y hará que le acabemos cogiendo cariño, seguro, pero por ahora da puta grima.

Nota de traducción: Al nuevo personaje grimoso hemos decidido llamarle Roland, a pesar de que en la versión inglesa le llaman Laurent. ¿Por qué? En japonés se llama "rooran", que puede ser una katanización adecuada para ambos nombres, pero da la casualidad de que este personaje tiene una espada que se llama Durandarte, que mira por donde, es la misma que tenía el caballero francés del cantar de Roland (Cantar de Roldán en español, pero Roldán es horrible). Y dado que tenemos a Juana de Arco y al Marqués-a de Sade, parece lógico pensar que la intención de Jun fuera incluir a más personajes históricos franceses, y no a un tal Laurent del que nadie sabe un pijo. Así que, Roland se queda.

Vanitas no Carte
Mochizuki Jun
Traducido por Xane y editado por Raven

See you next week~